EN
外文系举办"世界地图与世界文化: 清华—斯坦福学术论坛"

2016年11月25-26日,外文系“世界地图与世界文化”系列论坛——“清华-斯坦福学术论坛”在清华大学甲所第二会议室举行。本次论坛是外文系九十周年学术系庆以“世界地图与世界文化”为总主题系列的第五个国际论坛。来自清华大学外文系、中文系和哲学系以及斯坦福大学、北京大学中文系等院校的50余名学者和学生参加了论坛。本次论坛有12名学者围绕“国际视野下的20世纪中国文学”这一主题作了学术报告。

论坛开幕式上,清华大学外文系主任、世界文学与文化研究院院长颜海平致辞欢迎从美国远道而来的斯坦福同行和从北京大学、北京语言大学等兄弟院校专程参会的老师, 简述了清华大学世文院、外文系、哲学系、历史系和中文系资深教授在共同商议中确定的本次会议主题。 并说明外文系90年学术系庆以“世界地图与世界文化”为总题目的国际系列论坛,包括对欧洲人文主义、美国区域研究、新媒体与新人文、跨地缘、跨语种、跨文化研究等主题;主要工作语言为英文、和中英双语。此次聚焦在国际语境中的中国现代文学与文学历史;工作25日语言为中文。

25日上午,论坛以斯坦福大学孙朝奋教授“中国二十世纪的强国语言政策”的讲演为开端,斯坦福大学王斑教授和北京大学中文系贺桂梅教授分别题为“中国现代文化的世界现象”、“全球化视野中的中国当代文学”的报告为继续,与会者展开了热烈的讨论。下午的论坛与讨论中,清华大学外文系曹莉教授、外文系青年学者陈爱阳副教授、刘昊副教授、助理教授邓深分别从不同的专业角度和防范,探讨了剑桥批评与中国现代诗歌的兴起、晚清翻译中的梁启超思想、亦新亦旧的中国莎士比亚、体裁史视角下的维兰德小说《金镜》等命题;在“影响、翻译和接受”三个范畴中提出了严谨的个案研究和分析思考。隽雪艳教授题为 “Literature”与“Letterature”的发言、、哲学系黄裕生教授题为“全球视野中重提四个‘本原文化‘”的讲演,则在重访如何探索中西融会和古今贯通的大命题中,为论坛提供了中日和中印暨两希文明交遇裂变的新表述。26日上午,清华大学外文系颜海平教授、陈永国教授、中文系王中忱教授以“窗与水:现代中国文学与西方当代理论”、 “小说作者的“有名”存在”、 “翻译与中外文学关系的关系”为题展开发言与研讨,引起更为热烈的讨论。与会学者聚焦上个世纪的中国语言文学文化史,以各自专业所长为基点,在对话中共同检视作为现代世界史内在部分的中国现代精神史、文化史的轨迹。

在为期一天半的论坛中,来自清华大学、北京大学、斯坦福大学的十二名中外学者从文学作品中蕴含的文学精神和极致世界,谈到建立自主自觉的民族文化语汇过程中的跨文化能量;从在多种世界性因素共存中的“中国文学之世界性”问题,谈到20世纪初期小说生产方式及其“作者”在新文化场域中的形成与变化的“小命提”之大内涵,和以文学史构建和当代中国政治实践与全球格局的互动关系为标准将当代文学区分为五个时段的宏观视野;从晚清翻译文学中隐含的梁启超的海权观念及尚武精神、清末民初中国读者对莎士比亚的接受问题、剑桥学派在西南联大时期与中国西学学者在相遇中的创新等学术问题,谈到涵盖本次论坛所有具体议题的“现代汉语(普通话)”之形成、以及在中国和国际环境中合法地位之确立的历史过程和历史意义。

与前四次国际论坛同样,本次论坛以圆桌讨论收尾,与会者就“国际视野下的20世纪中国文学”展开进一步热烈的交流和讨论;颜海平教授做总结发言并通报2017年拟在斯坦福大学继续举行本论坛的第二此会议的计划。