EN
哲学系圣凯教授主持整理校订的中英文《中国佛教》十卷本出版

2023年10月26日,清华大学人文学院哲学系圣凯教授主持整理校订的《中国佛教》(中英文卷)新书发布式在北京白塔寺举办。中央统战部副部长、国家宗教事务局局长陈瑞峰,中国出版集团公司董事长、党组书记黄志坚,中国佛教协会会长演觉法师等出席并致辞,为新书揭幕。

中央统战部副部长、国家宗教事务局局长陈瑞峰(右二),中国佛教协会会长演觉法师(左二),中国出版集团公司董事长、党组书记黄志坚(右一),华文出版社社长包岩(左一)共同为《中国佛教》(中英文卷)揭幕

陈瑞峰在讲话中指出:“《中国佛教》(中英文卷)系统介绍了中国佛教的发展源流、思想脉络、宗派特色、代表人物、制度礼仪、文化艺术,集中展现了佛教中国化的重要成果,蕴含着佛教中国化的历史经验,荟萃着中国特色佛教文化的珍贵遗产,是一部系统性、代表性的中国佛教百科全书。今天,这套著作重新整理出版,是对佛教界、学术界先贤大德的致敬,也是对具有中国特色的佛教文化的传承与发展,必将对推动新时代佛教中国化走深走实、增强具有中国特色的佛教文化的国际传播力影响力,发挥积极作用,产生有力影响。”

《中国佛教》(中英文卷)

20世纪50年代,斯里兰卡发起英文版《佛教百科全书》编纂项目。受斯里兰卡总理之托,周恩来总理应承由我国来编写其中有关中国佛教的词条,并委派中国佛教协会组织人力编写、翻译。中国佛教协会随即成立“中国佛教百科全书编纂委员会”,赵朴初担任主任委员、吕澂担任副主任委员。编纂委员会约请了一批专职编撰人员,撰写中国佛教百科全书条目并翻译成英文,经过近十年的努力,共形成400多篇文稿,中文约200多万字,英文约100多万单词。中文条目于上世纪80、90年代初先后在知识出版社、中国社会科学出版社,以五卷本《中国佛教》的形式陆续出版。但是,斯里兰卡方面在编辑英文版《佛教百科全书》(Encyclopaedia of Buddhism)时,仅采用了少量中方提供的辞条,且进行了编辑,不能反映我国佛教的整体面貌,因此,由“中国佛教百科全书编纂委员会”编写、翻译的全部词条当时未能完整面世。

2018年3月,圣凯领衔组建“中国佛教百科全书整理校订委员会”并担任主任委员,中国社会科学院哲学所范文丽副研究员担任副主任委员,带领三十多人的团队将当时留存的英文稿件进行电子化、整理、录入、校订和审定;同时,圣凯还组织团队对中文书稿进行重新校订。在校对过程中,勘定梵文、藏文、日文等语言的内容,将威玛拼音全部改成现代汉语拼音,从而使文稿达到正式出版水平。该项目成员中,有清华大学哲学系本科生、硕士生、博士生、博士后,如胡少博、陈超、郭敬、梁峻铭、刘晨、刘懿凤、王帅、尹晗、吴紫雯、张忆雯、周邦威、朱兆丰等。

2022年2月,中国佛教协会与华文出版社正式签订合同,决定出版《中国佛教》中英文,并命名为Encyclopedia of Chinese Buddhism(《中国佛教百科全书》)。同时,华文出版社与斯普林格(Springer)出版社达成出版意向,计划将该书在全球范围内出版。2023年6月,《中国佛教》(中英文卷)入选国家新闻出版署“十四五”国家重点出版物出版规划增补项目。2023年9月26日,华文出版社向清华大学发来“致谢函”,在函中指出:“圣凯教授自2018年工作至今,承担了组织团队、整理校订中英文稿和中英书稿对比互校、定稿等一系列工作,为该套书的出版奉献了自己的智慧与心血。”

70年前党和国家领导人嘱托的中国佛教文化历史盛事,经过圣凯教授领衔的团队合作与长达5年的努力付出,凝聚着清华大学师生的心血,得以正式出版。《中国佛教》(中英文卷)的出版,有助于进一步发扬中国佛教文化国际传播的优良传统,提高中国在佛教叙事方面的话语权,推动佛教文化的国际传播,展现中国“可亲、可爱、可敬”的大国形象。